( سوره مبارکه یاسین _ آیه 5)
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
[و كتابت] از جانب آن عزيز مهربان نازل شده است
A revelation from the mighty, ever-merciful (God)
❤ |
( سوره مبارکه یاسین _ آیه 5)
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
[و كتابت] از جانب آن عزيز مهربان نازل شده است
A revelation from the mighty, ever-merciful (God)
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
❤ |
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
( سوره مبارکه یاسین _ آیه 6)
تا قومى را كه پدرانشان بيمداده نشدند و در غفلت ماندند، بيم دهى.
That you may warn a people whose ancestors had never
been warned, who are therefore heedless.
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
❤ |
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
( سوره مبارکه یاسین _ آیه7)
آرى، گفته [خدا] در باره بيشترشان محقق گرديده است، در نتيجه آنها نخواهند گرويد.
The sentence is surely justified against most of them, for they do not believe.
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
❤ |
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
( سوره مبارکه یاسین _ آیه8)
ما در گردنهاى آنان، تا چانههايشان، غُلهايى نهادهايم، به
طورى كه سرهايشان را بالا نگاه داشته و ديده فرو هشتهاند.
We will certainly put iron collars on their heel's which
will come up to their chins, so that they will not be
able to raise their heads.
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
❤ |
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
( سوره مبارکه یاسین _ آیه 9)
و [ما] فراروى آنها سدى و پشت سرشان سدى نهاده و پردهاى
بر [چشمان] آنان فرو گستردهايم، در نتيجه نمىتوانند ببينند.
And We shall raise a barrier in front of them and a barrier
behind them, and cover them over so that they will not be able to see.
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
❤ |
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
( سوره مبارکه یاسین _ آیه 10)
و آنان را چه بيم دهى [و] چه بيم ندهى، به حالشان تفاوت نمىكند: نخواهند گرويد.
Whether you warn them or do not warn, it is all the same; they will not believe.
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
❤ |
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَـٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
( سوره مبارکه یاسین _ آیه11)
بيمدادن تو، تنها كسى را [سودمند] است كه كتاب حق را پيروى كند و از [خداى]
رحمان در نهان بترسد. [چنين كسى را] به آمرزش و پاداشى پر ارزش مژده ده.
Youcan only warn him who listens to the warning and fears
Ar-Rahmansecretly. So give him good news of forgiveness
and a generous reward.
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
❤ |
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ
( سوره مبارکه یاسین _ آیه12)
آرى!ماييم كه مردگان را زنده مىسازيم و آنچه را از پيش فرستادهاند، با آثار
[و اعمال]شان درج مىكنيم، و هر چيزى را در كارنامهاى روشن برشمردهايم.
Itis We indeed who bring back the dead to life, and write
down what theysend ahead (of their deeds), and traces that
they leave behind. We keepan account of all things in a lucid register.
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
❤ |
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
( سوره مبارکه یاسین _ آیه13)
و براي آنها، اصحاب قريه (انطاکيه) را مثال بزن هنگامي که فرستادگان خدا به سوي آنان آمدند؛
And set out to them an example of the people of the n, when the apostles came to it
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
❤ |
قالَ اللهُ تَعالی سُبحانَهُ :
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيهِمُ اثْنَينِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيكُمْ مُرْسَلُونَ
( سوره مبارکه یاسین _ آیه14)
هنگامي که دو نفر از رسولان را بسوي آنها فرستاديم،
اما آنان رسولان (ما) را تکذيب کردند؛ پس براي تقويت آن دو،
شخص سومي فرستاديم، آنها همگي گفتند: «ما فرستادگان (خدا) به سوي شما هستيم!»
When We sent to them two, they rejected both of them,
then We strengthened (them) with a third, so they said:
Surely we are apostles to you.
دلتنگم..
برای دخترکی که رویا میبافت.. فارق از وضوح نبودن ها..
سردی نبایدها.. سختی گسستن ها..
در حال حاضر 2 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 2 مهمان ها)