هدف از ارائه ترجمه كردی صحيفه سجاديه معرفی تعاليم امام سجاد(ع) به اهل تسنن است سایت آیه های انتظار انجمن آیه های انتظار
ثبت نام
سلام مهمان گرامي؛

خوش آمدید، براي مشاهده انجمن با امکانات کامل ميبايست از طريق ايــن ليـــنک ثبت نام کنيد
تبلیغات تبلیغات
هدف از ارائه ترجمه كردی صحيفه سجاديه معرفی تعاليم امام سجاد(ع) به اهل تسنن است
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 1 , از مجموع 1
  1. #1
    مدیر ارشد انجمن دفاع مقدس
    نرگس منتظر آواتار ها

    تاریخ عضویت : دی 1348
    صلوات
    4413
    دلنوشته
    5
    اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍاَللّهُمَّ عَجِّل لِوَلیِّک
    نوشته : 18,972      تشکر : 41,292
    48,486 در 15,341 پست تشکر شده
    وبلاگ : 15
    دریافت : 0      آپلود : 0
    نرگس منتظر آنلاین نیست.

    توجه هدف از ارائه ترجمه كردی صحيفه سجاديه معرفی تعاليم امام سجاد(ع) به اهل تسنن است





    گروه بين‌الملل: ترجمه كردی سورانی كتاب ارزشمند صحيفه سجاديه با هدف معرفی تعاليم امام سجاد(ع) به برادران مسلمان اهل تسنن در ايران و كشورهای همسايه انجام گرفته است.
    حجت‌الاسلام‌والمسلمين محمدجواد ابوالقاسمی، رئيس مؤسسه فرهنگی هنری «عرش پژوه»، در گفت‌وگو با خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) با بيان اين مطلب گفت: با توجه به اين‌كه صحيفه سجاديه، شامل درس‌هايی برای تمامی انسان‌ها و دريای معرفتی است كه فرای هر مذهب و تفكری، می‌توان از آن بهره جست، به همين دليل تصميم گرفتيم تا اين كتاب ارزشمند را به زبان كردی سورانی ترجمه كنيم تا علاوه بر كردهای ايران، اهالی بخش‌هايی از تركيه و عراق نيز از آن بهره‌مند شوند.

    وی عنوان كرد: ترجمه اين كتاب حدود چهار سال پيش توسط «نظام صالحی»، مسئول واحد ويرايش و شورای نويسندگان صدا و سيمای مركز كرمانشاه، آغاز شد و پس از چند بار ويرايش، نهايتاً در سال 90 به اتمام رسيد.

    حجت‌الاسلام ابوالقاسمی در بخش ديگری از سخنانش تصريح كرد: با توجه به حساسيت زيادی كه بر روی اين كتاب داشتيم، كار ويرايش را سه‌ بار انجام داديم و پس از اتمام كارهای اوليه، بازخوانی چهارم نيز صورت گرفت و اكنون اين ترجمه در انتظار چاپ و انتشار است.
    وی اضافه كرد: اين كتاب به‌زودی توسط مؤسسه «عرش پژوه» منتشر خواهد شد ولی متأسفانه هنوز هيچ نهاد دولتی برای چاپ و انتشار اين كتاب، حمايتی انجام نداده است.

    مدير مؤسسه «عرش پژوه» با اشاره به اين‌كه صحيفه سجاديه منحصر به يك گروه يا مذهب خاص نيست، تأكيد كرد: اين كتاب ارزشمند كه حاوی نيايش‌های بسيار زيبای امام سجاد(ع) با پروردگار متعال است، راه درست زندگی كردن را نشان می‌دهد و به اين دليل منحصر به گروه خاصی نيست. ما نيز با تكيه بر همين اصل، تصميم گرفتيم تا با ترجمه اين كتاب به كردی سورانی، كردها و برادران اهل تسنن را از نعمت مطالعه اين گنجينه ارزشمند بهره‌مند كنيم.

    وی در رابطه با زمان دقيق انتشار اين كتاب، اظهار كرد: از ابتدای ترجمه اين كتاب با مشكلات زيادی مواجه بوديم كه مهم‌ترين آن‌ها، نبود صفحه كليد ويژه برای تايپ و تحرير ترجمه كردی سورانی بود. به‌دليل اين مشكل، ويرايش اين ترجمه به طول انجاميد و به‌همين دليل پس از چهار سال آماده چاپ شد ولی هنوز زمان دقيق انتشار اين اثر مشخص نشده است.
    حجت‌الاسلام ابوالقاسمی اضافه كرد: مترجم اين كتاب، پيش از اين تصحيح و ويرايش ترجمه كردی نهج‌البلاغه را نيز بر عهده داشته است و به‌همين‌ دليل، با متن و محتوای صحيفه سجاديه به‌راحتی ارتباط برقرار كرد و كار ترجمه را به خوبی انجام داد، ولی در مرحله ويرايش نيز مشكل صفحه كليد باقی بود و كار با سرعت كمی پيش رفت.
    وی در پايان با اشاره به اين‌كه ترجمه اين كتاب نقطه عطفی در روابط بين برادران مسلمان خواهد بود، تأكيد كرد: كردی سورانی زبان متداول نوشتاری و گفتاری در مناطق داخلی ايران مانند سنندج، مريوان، سقز، روانسر و جوانرود است و در شهرهای اربيل و سليمانيه عراق و بخشی از تركيه نيز تكلم می‌شود؛ بنابراين اين ترجمه بخش عظيمی از اهل تسنن را مورد خطاب قرار خواهد داد و از طريق اين كتاب، ديگر مسلمانان نيز خواهند توانست با انديشه‌های ارزشمند امام سجاد(ع) و اهل بيت(عليهم‌السلام) آشنا شوند.


    هدف از ارائه ترجمه كردی صحيفه سجاديه معرفی تعاليم امام سجاد(ع) به اهل تسنن است

  2. تشكر

    مدير اجرايي (09-01-1391)

  3.  

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •