با يادآورى اين طعنه، احساس كرد كه خنجرى تيز بر قلبش نشسته است.
محمّد همانند «نوح» و «ابراهيم» و «موسى» و «عيسى»،
اندوهگينانه به مردم خود مى انديشيد.
در آن حال، چنان غرق اين انديشه بود
كه به آنچه پيرامونش مى گذشت، توجّهى نداشت.
ناگاه فضا از نور پوشيده شد.
لايه اى شفّاف همچون مِه، گرداگرد او را فرا گرفت.
سكوت، همه چيز را در خود فرو برد.
هر صدايى خاموش و محو گشت.
اكنون، محمّد تنها كلماتى را مى شنيد كه در ژرفاى جانش جارى مى شدند،
همچون نورى كه در آبى آينه گون نفوذ مى يابد؛
كلماتى ژرف و تأثير گذار كه از شنيدنشان آب دهانش خشكيد
و عرق از پيشانى اش سرازير شد.
كلمات، همانند دانه هاى پراكنده ى مرواريد،
ستاره آسا در عمق جانش تابيدن گرفتند:
إنّا أعطيناك الكوثر. فصلّ لربّك وانحر. إنّ شانئك هو الأبتر. [سوره ى كوثر (108).]
[ما تو را چشمه ى كوثر داديم. پس براى پروردگارت نماز گزار و قربانى كن.
بدخواه تو، خود، بى تبار خواهد بود.]
پيامبر، شادمان به خانه باز آمد.
هنگامى كه همسرش را ديد، دريافت كه او نيز شادمان است.
خديجه با چشمانى لبريز از مِهر به او نگريست و با صدايى آميخته به پوزش گفت:
- من فرزندى دختر برايت آورده ام. و مى دانم كه پسر همانند دختر نيست.
[به اقتباس از آل عمران/ 36: «قالت رب انى وضعتها انثى... و ليس الذكر كالانثى .».]
پيامبر، در حالى كه اين هديه ى آسمانى را با محبّت در آغوش مى فشرد، زير لب زمزمه كرد:
- أنّا أعطيناك الكوثر...
او را فاطمه مى نامم، تا خداوند از هر بدى و زشتى دورش دارد.
بدين سان، همچون مرواريدى در آغوش صدف، فاطمه پديدار شد:
با دهانى غنچه گون و لطيف؛ و با چشمانى گشاده
همانند دو پنجره كه رو به جهانى گسترده باز مى شوند:
جهانى سرشار از صفا و آرامش.
Recalling this, ironically, felt that the heart sits sharp dagger.
Muhammad as "Noah" and "Abraham" and "Moses" and "Jesus",
Andvhgynanh people thought about her.
At that time, it was overwhelmed by the thought
That is what goes around, did not pay attention.
Suddenly space was filled with light.
A transparent substrate such as fog swept around him.
Silence, everything in your swallow.
The voice was fading off.
Now, Muhammad only heard the words that were current at the depth of his soul,
Like the blue light which penetrates the mirror is different;
Profound influence of water hear the words dry mouth
And the sweat poured from his forehead.
Words like pearls scattered grain,
Asa stars were shining in the depths of his soul:
We gave you a source Kosar. So pray to your Lord and sacrifice take place.
You malevolent, his descent would be bad.]
Prophet came home happy.
When his wife saw that he was getting too happy.
Khadija, she looked with eyes overflowing from October to mixed noise and with apologies, saying:
- I brought you my daughter. And I know that a guy does not like girls.
Prophet, while he pressed the gift of scripture loving embrace, whispering under his breath:
I call her Fatima, the God of evil and wickedness are around.
Thus, like the pearl in the oyster arms, Fatima appeared:
Diverse and delicate buds with mouth and eyes wide open
Like two windows that are opened to the world:
World full of peace and tranquility.