حرف های من درآوردی با زیرنویس فارسی!
شاید تا به حال این جملات را شنیده و یا از جملاتی شبیه به آنها استفاده کرده اید:
«رفتیم غار علیصدر. به رفیقم خفاش نشون دادم . میگه وای خفاشه! گفتم پَ نه پَ بتمن بود. اجاره خونه گرونه اینجا سکونت دارن فعلا!!!»،«یه مینی بوس آدم از شهرستان میان . تو یه خونه 50 متری میخوان 3 هفته بمونن . اونوقت ما مجبوریم بریم خونه دوستامون بمونیم. فک و فامیله ما داریم ؟»، «آقا ما سس سفید شما سس هزار جزیره».«آقا ما امشب شما هزار و یک شب!».
كمتر کسی در جمع جوانان معنای صحبت های آنان را می فهمد. آنها زبانی ساخته اند که شرط دانستنش جوان بودن است. خیلی از ما معنای ''پژو حسرتی''، ''مخ کسی را چت کردن''، و... را نمی دانیم و البته حدس هم نمی زنیم.
حرف زدن خیلی از جوانان امروزی نیاز به زیرنویس دارد. به کار بردن کلمات و اصطلاحاتی که هر از گاهی میان جوانان رایج می شود و پس از مدتی هم به دست فراموشی سپرده می شود. کلمات و اصطلاحاتی که امروزه تنها مختص جوانان پارک و خیابان نیست و بین اقشار تحصیلکرده و دانشجویان هم جایگاهی برای خود یافته است.
برخی از اصطلاحات از برنامه های تلویزیونی می آیند، برخی خودساخته اند و برخی هم ریشه ادبی دارند. بعضی از لغات و کلمات هم برخاسته از پیشرفت فناوری و گسترش استفاده از تکنولوژی های روز دنیاست. مثلا«طرف آنتن نمیده»، «هاردش سوخته» یا «هنگ کرده» اصطلاحاتی است که از زمان وارد شدن کامپیوتر به خانه ها در میان جوانان باب شده و از آن استفاده می شود، اما مسلم است این کلمات در ادبیات رسمی جایگاهی ندارند یا در گفت وگوهای رسمی مورد استفاده قرار نمی گیرند.
اینها کلمات و اصطلاحاتی هستند که با شنیدن برخی از آنها بی اختیار می خندید و برای نشنیدن برخی، گوش فرزند کوچکتان را می گیرید.
برای بیشتر این کلمات که در زبان جوانان رایج شده، معنایی در لغتنامه ها یافت نمی شود، اما وجود دارند. آنها هم که به کارش می برند، نمی دانند از کجا به زبانشان وارد شده است.